影片的另一重野心就是回到诗人创作那些名篇的现场,为观众还原某些诗作创作的真实情境,让观众能够更为真切地领悟那些佳句背后的真情流露和深层意蕴。如李白的《将进酒》,是他通过道士考核之后,与众友人纵情饮酒时所作;李白的《早发白帝城》,表达的是他在流放路上遇到大赦的轻快心情;高适《燕歌行》中的“战士军前半死生,美人帐下犹歌舞”,亦来自他的亲身经历……如此一来,我们明白,那些流传千古的诗句,绝不仅仅有工整的对仗、华丽的词藻、绝妙的修辞,也不只是抽象的文化传承,而是融注了诗人的诸多人生感悟和世事感慨,当然也折射了诗人丰厚内蕴的情感。它们才是这些诗作的灵魂,也是这些优秀文化的内在血肉和筋骨。《花儿都去哪儿了》是一首反战歌曲,它的歌词很有意思,据说是皮特·西格在读苏联小说《静静的顿河》时看到的一首哥萨克民歌。歌曲是由一连串问题编织而成:花儿去哪儿了?花儿被姑娘们摘走了;姑娘们去哪儿了?姑娘们都嫁人了;那丈夫们都去哪儿了?丈夫们参军了;士兵们都去哪儿了?士兵们葬在墓地里了;墓地都去哪儿了?墓地被花儿覆盖了。
Copyright (c) 2018-2023